Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - türk fanlarınız için bir ÅŸey söyleyin

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Tytuł
türk fanlarınız için bir şey söyleyin
Tekst
Wprowadzone przez koreci
Język źródłowy: Turecki

türk fanlarınız için bir şey söyleyin

Tytuł
your Turkish fans
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez merdogan
Język docelowy: Angielski

Please say something for your Turkish fans.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 25 Sierpień 2011 16:23





Ostatni Post

Autor
Post

22 Sierpień 2011 20:39

Lein
Liczba postów: 3389
Hi merdogan

Is this a polite request? In that case, in English we often add 'please', even if it is not in the original language. Without 'please' it can sounds rather bullying in English

22 Sierpień 2011 21:41

ekızılok
Liczba postów: 11
< Please, tell something for your Turkish fans >

23 Sierpień 2011 00:07

merdogan
Liczba postów: 3769
Dear Lein,
You are right, it will be better with "please".

23 Sierpień 2011 11:34

Lein
Liczba postów: 3389
Thanks! Done.
From ekızılok's comment - just checking: is 'about' better than 'for' or 'to' here?

CC: ekızılok Mesud2991

23 Sierpień 2011 18:03

Mesud2991
Liczba postów: 1331
Yes I too think it's better.

23 Sierpień 2011 23:12

kfeto
Liczba postów: 953
please say something for(to) your fans

24 Sierpień 2011 11:36

Lein
Liczba postów: 3389
Thanks! Rollingmaster, which one do you think is better?
Merdogan, do you agree with kfeto's suggestion?

24 Sierpień 2011 16:09

Mesud2991
Liczba postów: 1331
"Please, say something for your Turkish fans"

Yet, there is not much of a difference, I think.

24 Sierpień 2011 16:17

Lein
Liczba postów: 3389
Thanks! The difference is that when you say something about B, you tell person A about person B. B will probably not hear this; in any way, he is not the intended listener.

When you say something for B, you say something to B or you say something so that (eventually) B will hear it.

Thanks all, I have edited and evaluated

24 Sierpień 2011 16:28

Mesud2991
Liczba postów: 1331
I just understood. Thank you for explanation.