Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - türk fanlarınız için bir ÅŸey söyleyin

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Titel
türk fanlarınız için bir şey söyleyin
Text
Übermittelt von koreci
Herkunftssprache: Türkisch

türk fanlarınız için bir şey söyleyin

Titel
your Turkish fans
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von merdogan
Zielsprache: Englisch

Please say something for your Turkish fans.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lein - 25 August 2011 16:23





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

22 August 2011 20:39

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Hi merdogan

Is this a polite request? In that case, in English we often add 'please', even if it is not in the original language. Without 'please' it can sounds rather bullying in English

22 August 2011 21:41

ekızılok
Anzahl der Beiträge: 11
< Please, tell something for your Turkish fans >

23 August 2011 00:07

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Dear Lein,
You are right, it will be better with "please".

23 August 2011 11:34

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Thanks! Done.
From ekızılok's comment - just checking: is 'about' better than 'for' or 'to' here?

CC: ekızılok Mesud2991

23 August 2011 18:03

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
Yes I too think it's better.

23 August 2011 23:12

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
please say something for(to) your fans

24 August 2011 11:36

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Thanks! Rollingmaster, which one do you think is better?
Merdogan, do you agree with kfeto's suggestion?

24 August 2011 16:09

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
"Please, say something for your Turkish fans"

Yet, there is not much of a difference, I think.

24 August 2011 16:17

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Thanks! The difference is that when you say something about B, you tell person A about person B. B will probably not hear this; in any way, he is not the intended listener.

When you say something for B, you say something to B or you say something so that (eventually) B will hear it.

Thanks all, I have edited and evaluated

24 August 2011 16:28

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
I just understood. Thank you for explanation.