| | |
| | 22 August 2011 20:39 |
| LeinAnzahl der Beiträge: 3389 | Hi merdogan
Is this a polite request? In that case, in English we often add 'please', even if it is not in the original language. Without 'please' it can sounds rather bullying in English |
| | 22 August 2011 21:41 |
| | < Please, tell something for your Turkish fans > |
| | 23 August 2011 00:07 |
| | Dear Lein,
You are right, it will be better with "please". |
| | 23 August 2011 11:34 |
| LeinAnzahl der Beiträge: 3389 | Thanks! Done.
From ekızılok's comment - just checking: is 'about' better than 'for' or 'to' here? CC: ekızılok Mesud2991 |
| | 23 August 2011 18:03 |
| | Yes I too think it's better. |
| | 23 August 2011 23:12 |
| kfetoAnzahl der Beiträge: 953 | please say something for(to) your fans |
| | 24 August 2011 11:36 |
| LeinAnzahl der Beiträge: 3389 | Thanks! Rollingmaster, which one do you think is better?
Merdogan, do you agree with kfeto's suggestion? |
| | 24 August 2011 16:09 |
| | "Please, say something for your Turkish fans"
Yet, there is not much of a difference, I think.
|
| | 24 August 2011 16:17 |
| LeinAnzahl der Beiträge: 3389 | Thanks! The difference is that when you say something about B, you tell person A about person B. B will probably not hear this; in any way, he is not the intended listener.
When you say something for B, you say something to B or you say something so that (eventually) B will hear it.
Thanks all, I have edited and evaluated |
| | 24 August 2011 16:28 |
| | I just understood. Thank you for explanation. |