Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - türk fanlarınız için bir şey söyleyin

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Kichwa
türk fanlarınız için bir şey söyleyin
Nakala
Tafsiri iliombwa na koreci
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

türk fanlarınız için bir şey söyleyin

Kichwa
your Turkish fans
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na merdogan
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Please say something for your Turkish fans.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 25 Agosti 2011 16:23





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

22 Agosti 2011 20:39

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Hi merdogan

Is this a polite request? In that case, in English we often add 'please', even if it is not in the original language. Without 'please' it can sounds rather bullying in English

22 Agosti 2011 21:41

ekızılok
Idadi ya ujumbe: 11
< Please, tell something for your Turkish fans >

23 Agosti 2011 00:07

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Dear Lein,
You are right, it will be better with "please".

23 Agosti 2011 11:34

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Thanks! Done.
From ekızılok's comment - just checking: is 'about' better than 'for' or 'to' here?

CC: ekızılok Mesud2991

23 Agosti 2011 18:03

Mesud2991
Idadi ya ujumbe: 1331
Yes I too think it's better.

23 Agosti 2011 23:12

kfeto
Idadi ya ujumbe: 953
please say something for(to) your fans

24 Agosti 2011 11:36

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Thanks! Rollingmaster, which one do you think is better?
Merdogan, do you agree with kfeto's suggestion?

24 Agosti 2011 16:09

Mesud2991
Idadi ya ujumbe: 1331
"Please, say something for your Turkish fans"

Yet, there is not much of a difference, I think.

24 Agosti 2011 16:17

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Thanks! The difference is that when you say something about B, you tell person A about person B. B will probably not hear this; in any way, he is not the intended listener.

When you say something for B, you say something to B or you say something so that (eventually) B will hear it.

Thanks all, I have edited and evaluated

24 Agosti 2011 16:28

Mesud2991
Idadi ya ujumbe: 1331
I just understood. Thank you for explanation.