Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - türk fanlarınız için bir şey söyleyin

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Natpis
türk fanlarınız için bir şey söyleyin
Tekst
Podnet od koreci
Izvorni jezik: Turski

türk fanlarınız için bir şey söyleyin

Natpis
your Turkish fans
Prevod
Engleski

Preveo merdogan
Željeni jezik: Engleski

Please say something for your Turkish fans.
Poslednja provera i obrada od Lein - 25 Avgust 2011 16:23





Poslednja poruka

Autor
Poruka

22 Avgust 2011 20:39

Lein
Broj poruka: 3389
Hi merdogan

Is this a polite request? In that case, in English we often add 'please', even if it is not in the original language. Without 'please' it can sounds rather bullying in English

22 Avgust 2011 21:41

ekızılok
Broj poruka: 11
< Please, tell something for your Turkish fans >

23 Avgust 2011 00:07

merdogan
Broj poruka: 3769
Dear Lein,
You are right, it will be better with "please".

23 Avgust 2011 11:34

Lein
Broj poruka: 3389
Thanks! Done.
From ekızılok's comment - just checking: is 'about' better than 'for' or 'to' here?

CC: ekızılok Mesud2991

23 Avgust 2011 18:03

Mesud2991
Broj poruka: 1331
Yes I too think it's better.

23 Avgust 2011 23:12

kfeto
Broj poruka: 953
please say something for(to) your fans

24 Avgust 2011 11:36

Lein
Broj poruka: 3389
Thanks! Rollingmaster, which one do you think is better?
Merdogan, do you agree with kfeto's suggestion?

24 Avgust 2011 16:09

Mesud2991
Broj poruka: 1331
"Please, say something for your Turkish fans"

Yet, there is not much of a difference, I think.

24 Avgust 2011 16:17

Lein
Broj poruka: 3389
Thanks! The difference is that when you say something about B, you tell person A about person B. B will probably not hear this; in any way, he is not the intended listener.

When you say something for B, you say something to B or you say something so that (eventually) B will hear it.

Thanks all, I have edited and evaluated

24 Avgust 2011 16:28

Mesud2991
Broj poruka: 1331
I just understood. Thank you for explanation.