Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - türk fanlarınız için bir ÅŸey söyleyin

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

标题
türk fanlarınız için bir şey söyleyin
正文
提交 koreci
源语言: 土耳其语

türk fanlarınız için bir şey söyleyin

标题
your Turkish fans
翻译
英语

翻译 merdogan
目的语言: 英语

Please say something for your Turkish fans.
Lein认可或编辑 - 2011年 八月 25日 16:23





最近发帖

作者
帖子

2011年 八月 22日 20:39

Lein
文章总计: 3389
Hi merdogan

Is this a polite request? In that case, in English we often add 'please', even if it is not in the original language. Without 'please' it can sounds rather bullying in English

2011年 八月 22日 21:41

ekızılok
文章总计: 11
< Please, tell something for your Turkish fans >

2011年 八月 23日 00:07

merdogan
文章总计: 3769
Dear Lein,
You are right, it will be better with "please".

2011年 八月 23日 11:34

Lein
文章总计: 3389
Thanks! Done.
From ekızılok's comment - just checking: is 'about' better than 'for' or 'to' here?

CC: ekızılok Mesud2991

2011年 八月 23日 18:03

Mesud2991
文章总计: 1331
Yes I too think it's better.

2011年 八月 23日 23:12

kfeto
文章总计: 953
please say something for(to) your fans

2011年 八月 24日 11:36

Lein
文章总计: 3389
Thanks! Rollingmaster, which one do you think is better?
Merdogan, do you agree with kfeto's suggestion?

2011年 八月 24日 16:09

Mesud2991
文章总计: 1331
"Please, say something for your Turkish fans"

Yet, there is not much of a difference, I think.

2011年 八月 24日 16:17

Lein
文章总计: 3389
Thanks! The difference is that when you say something about B, you tell person A about person B. B will probably not hear this; in any way, he is not the intended listener.

When you say something for B, you say something to B or you say something so that (eventually) B will hear it.

Thanks all, I have edited and evaluated

2011年 八月 24日 16:28

Mesud2991
文章总计: 1331
I just understood. Thank you for explanation.