Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Łacina - Live your life to the fullest and take pleasure...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyrażenie
Tytuł
Live your life to the fullest and take pleasure...
Tekst
Wprowadzone przez
Mike Pap
Język źródłowy: Angielski
Live your life to the fullest and take pleasure along the way. Always strive for success. Take chances and live your dreams.
Tytuł
Vitam plenissimam age ..
Tłumaczenie
Łacina
Tłumaczone przez
Aneta B.
Język docelowy: Łacina
Vitam plenissimam age et per viam voluptatem cape. Res bene gestas semper contende. Fortibus utere et somnis tuis vive.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Aneta B.
- 6 Styczeń 2012 18:07
Ostatni Post
Autor
Post
6 Styczeń 2012 16:51
alexfatt
Liczba postów: 1538
Hi Aneta!
Would "per viam" (instead of "inter viam" ) be wrong?
Nothing else to point out
6 Styczeń 2012 17:58
Aneta B.
Liczba postów: 4487
Hi Alex,
Your proposal is just great. I like it very much.
Thank you!
6 Styczeń 2012 18:19
alexfatt
Liczba postów: 1538
Not at all