ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ラテン語 - Live your life to the fullest and take pleasure...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現
タイトル
Live your life to the fullest and take pleasure...
テキスト
Mike Pap
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
Live your life to the fullest and take pleasure along the way. Always strive for success. Take chances and live your dreams.
タイトル
Vitam plenissimam age ..
翻訳
ラテン語
Aneta B.
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Vitam plenissimam age et per viam voluptatem cape. Res bene gestas semper contende. Fortibus utere et somnis tuis vive.
最終承認・編集者
Aneta B.
- 2012年 1月 6日 18:07
最新記事
投稿者
投稿1
2012年 1月 6日 16:51
alexfatt
投稿数: 1538
Hi Aneta!
Would "per viam" (instead of "inter viam" ) be wrong?
Nothing else to point out
2012年 1月 6日 17:58
Aneta B.
投稿数: 4487
Hi Alex,
Your proposal is just great. I like it very much.
Thank you!
2012年 1月 6日 18:19
alexfatt
投稿数: 1538
Not at all