Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Latina - Live your life to the fullest and take pleasure...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ilmaisu
Otsikko
Live your life to the fullest and take pleasure...
Teksti
Lähettäjä
Mike Pap
Alkuperäinen kieli: Englanti
Live your life to the fullest and take pleasure along the way. Always strive for success. Take chances and live your dreams.
Otsikko
Vitam plenissimam age ..
Käännös
Latina
Kääntäjä
Aneta B.
Kohdekieli: Latina
Vitam plenissimam age et per viam voluptatem cape. Res bene gestas semper contende. Fortibus utere et somnis tuis vive.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Aneta B.
- 6 Tammikuu 2012 18:07
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
6 Tammikuu 2012 16:51
alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
Hi Aneta!
Would "per viam" (instead of "inter viam" ) be wrong?
Nothing else to point out
6 Tammikuu 2012 17:58
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Hi Alex,
Your proposal is just great. I like it very much.
Thank you!
6 Tammikuu 2012 18:19
alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
Not at all