Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Llatí - Live your life to the fullest and take pleasure...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Expressió
Títol
Live your life to the fullest and take pleasure...
Text
Enviat per
Mike Pap
Idioma orígen: Anglès
Live your life to the fullest and take pleasure along the way. Always strive for success. Take chances and live your dreams.
Títol
Vitam plenissimam age ..
Traducció
Llatí
Traduït per
Aneta B.
Idioma destí: Llatí
Vitam plenissimam age et per viam voluptatem cape. Res bene gestas semper contende. Fortibus utere et somnis tuis vive.
Darrera validació o edició per
Aneta B.
- 6 Gener 2012 18:07
Darrer missatge
Autor
Missatge
6 Gener 2012 16:51
alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Hi Aneta!
Would "per viam" (instead of "inter viam" ) be wrong?
Nothing else to point out
6 Gener 2012 17:58
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Hi Alex,
Your proposal is just great. I like it very much.
Thank you!
6 Gener 2012 18:19
alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Not at all