Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Латински - Live your life to the fullest and take pleasure...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Израз
Заглавие
Live your life to the fullest and take pleasure...
Текст
Предоставено от
Mike Pap
Език, от който се превежда: Английски
Live your life to the fullest and take pleasure along the way. Always strive for success. Take chances and live your dreams.
Заглавие
Vitam plenissimam age ..
Превод
Латински
Преведено от
Aneta B.
Желан език: Латински
Vitam plenissimam age et per viam voluptatem cape. Res bene gestas semper contende. Fortibus utere et somnis tuis vive.
За последен път се одобри от
Aneta B.
- 6 Януари 2012 18:07
Последно мнение
Автор
Мнение
6 Януари 2012 16:51
alexfatt
Общо мнения: 1538
Hi Aneta!
Would "per viam" (instead of "inter viam" ) be wrong?
Nothing else to point out
6 Януари 2012 17:58
Aneta B.
Общо мнения: 4487
Hi Alex,
Your proposal is just great. I like it very much.
Thank you!
6 Януари 2012 18:19
alexfatt
Общо мнения: 1538
Not at all