Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Engleski-Latinski - Live your life to the fullest and take pleasure...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Izraz
Natpis
Live your life to the fullest and take pleasure...
Tekst
Podnet od
Mike Pap
Izvorni jezik: Engleski
Live your life to the fullest and take pleasure along the way. Always strive for success. Take chances and live your dreams.
Natpis
Vitam plenissimam age ..
Prevod
Latinski
Preveo
Aneta B.
Željeni jezik: Latinski
Vitam plenissimam age et per viam voluptatem cape. Res bene gestas semper contende. Fortibus utere et somnis tuis vive.
Poslednja provera i obrada od
Aneta B.
- 6 Januar 2012 18:07
Poslednja poruka
Autor
Poruka
6 Januar 2012 16:51
alexfatt
Broj poruka: 1538
Hi Aneta!
Would "per viam" (instead of "inter viam" ) be wrong?
Nothing else to point out
6 Januar 2012 17:58
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Hi Alex,
Your proposal is just great. I like it very much.
Thank you!
6 Januar 2012 18:19
alexfatt
Broj poruka: 1538
Not at all