Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Łacina - Hoje vi chorando quem riu de mim no passado
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Hoje vi chorando quem riu de mim no passado
Tekst
Wprowadzone przez
André Fonseca
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
Hoje vi chorando quem riu de mim no passado
Uwagi na temat tłumaczenia
gostaria de tradução dessa frase para o Latim para ser feita uma tattoo.
Tytuł
Hodie vidi flentem
Tłumaczenie
Łacina
Tłumaczone przez
alexfatt
Język docelowy: Łacina
Hodie vidi flentem eum qui in praeteritis me deriserat.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Aneta B.
- 13 Sierpień 2012 11:54
Ostatni Post
Autor
Post
12 Sierpień 2012 09:30
Aneta B.
Liczba postów: 4487
And here?
CC:
lilian canale
12 Sierpień 2012 18:16
lilian canale
Liczba postów: 14972
"Today I saw crying the one who laughed at me in the past"
12 Sierpień 2012 22:53
Aneta B.
Liczba postów: 4487
Thank you, Lilly!
--
Alex, I believe that "consecutio temporum" is needed here, so I propose the following edit:
derisit--> deriserat.
Do you agree?
13 Sierpień 2012 01:16
alexfatt
Liczba postów: 1538
Aye, I do! It's the same for Italian, we need a plusquamperfectum here!
Dziękuję
13 Sierpień 2012 11:54
Aneta B.
Liczba postów: 4487
Nie ma za co, mój Aleksie!