Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Braziliaans Portugees-Latijn - Hoje vi chorando quem riu de mim no passado
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Hoje vi chorando quem riu de mim no passado
Tekst
Opgestuurd door
André Fonseca
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
Hoje vi chorando quem riu de mim no passado
Details voor de vertaling
gostaria de tradução dessa frase para o Latim para ser feita uma tattoo.
Titel
Hodie vidi flentem
Vertaling
Latijn
Vertaald door
alexfatt
Doel-taal: Latijn
Hodie vidi flentem eum qui in praeteritis me deriserat.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Aneta B.
- 13 augustus 2012 11:54
Laatste bericht
Auteur
Bericht
12 augustus 2012 09:30
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
And here?
CC:
lilian canale
12 augustus 2012 18:16
lilian canale
Aantal berichten: 14972
"Today I saw crying the one who laughed at me in the past"
12 augustus 2012 22:53
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Thank you, Lilly!
--
Alex, I believe that "consecutio temporum" is needed here, so I propose the following edit:
derisit--> deriserat.
Do you agree?
13 augustus 2012 01:16
alexfatt
Aantal berichten: 1538
Aye, I do! It's the same for Italian, we need a plusquamperfectum here!
Dziękuję
13 augustus 2012 11:54
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Nie ma za co, mój Aleksie!