خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-لاتین - Hoje vi chorando quem riu de mim no passado
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Hoje vi chorando quem riu de mim no passado
متن
André Fonseca
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
Hoje vi chorando quem riu de mim no passado
ملاحظاتی درباره ترجمه
gostaria de tradução dessa frase para o Latim para ser feita uma tattoo.
عنوان
Hodie vidi flentem
ترجمه
لاتین
alexfatt
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین
Hodie vidi flentem eum qui in praeteritis me deriserat.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Aneta B.
- 13 آگوست 2012 11:54
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
12 آگوست 2012 09:30
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
And here?
CC:
lilian canale
12 آگوست 2012 18:16
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"Today I saw crying the one who laughed at me in the past"
12 آگوست 2012 22:53
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Thank you, Lilly!
--
Alex, I believe that "consecutio temporum" is needed here, so I propose the following edit:
derisit--> deriserat.
Do you agree?
13 آگوست 2012 01:16
alexfatt
تعداد پیامها: 1538
Aye, I do! It's the same for Italian, we need a plusquamperfectum here!
Dziękuję
13 آگوست 2012 11:54
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Nie ma za co, mój Aleksie!