Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Latin - Hoje vi chorando quem riu de mim no passado

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienLatin

Titre
Hoje vi chorando quem riu de mim no passado
Texte
Proposé par André Fonseca
Langue de départ: Portuguais brésilien

Hoje vi chorando quem riu de mim no passado
Commentaires pour la traduction
gostaria de tradução dessa frase para o Latim para ser feita uma tattoo.

Titre
Hodie vidi flentem
Traduction
Latin

Traduit par alexfatt
Langue d'arrivée: Latin

Hodie vidi flentem eum qui in praeteritis me deriserat.
Dernière édition ou validation par Aneta B. - 13 Août 2012 11:54





Derniers messages

Auteur
Message

12 Août 2012 09:30

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
And here?

CC: lilian canale

12 Août 2012 18:16

lilian canale
Nombre de messages: 14972
"Today I saw crying the one who laughed at me in the past"

12 Août 2012 22:53

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Thank you, Lilly!

--

Alex, I believe that "consecutio temporum" is needed here, so I propose the following edit:

derisit--> deriserat.

Do you agree?

13 Août 2012 01:16

alexfatt
Nombre de messages: 1538
Aye, I do! It's the same for Italian, we need a plusquamperfectum here!
Dziękuję

13 Août 2012 11:54

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Nie ma za co, mój Aleksie!