Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Λατινικά - Hoje vi chorando quem riu de mim no passado
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Hoje vi chorando quem riu de mim no passado
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
André Fonseca
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Hoje vi chorando quem riu de mim no passado
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
gostaria de tradução dessa frase para o Latim para ser feita uma tattoo.
τίτλος
Hodie vidi flentem
Μετάφραση
Λατινικά
Μεταφράστηκε από
alexfatt
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Hodie vidi flentem eum qui in praeteritis me deriserat.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Aneta B.
- 13 Αύγουστος 2012 11:54
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
12 Αύγουστος 2012 09:30
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
And here?
CC:
lilian canale
12 Αύγουστος 2012 18:16
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
"Today I saw crying the one who laughed at me in the past"
12 Αύγουστος 2012 22:53
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Thank you, Lilly!
--
Alex, I believe that "consecutio temporum" is needed here, so I propose the following edit:
derisit--> deriserat.
Do you agree?
13 Αύγουστος 2012 01:16
alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Aye, I do! It's the same for Italian, we need a plusquamperfectum here!
Dziękuję
13 Αύγουστος 2012 11:54
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Nie ma za co, mój Aleksie!