Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Llatí - Hoje vi chorando quem riu de mim no passado
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Hoje vi chorando quem riu de mim no passado
Text
Enviat per
André Fonseca
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Hoje vi chorando quem riu de mim no passado
Notes sobre la traducció
gostaria de tradução dessa frase para o Latim para ser feita uma tattoo.
Títol
Hodie vidi flentem
Traducció
Llatí
Traduït per
alexfatt
Idioma destí: Llatí
Hodie vidi flentem eum qui in praeteritis me deriserat.
Darrera validació o edició per
Aneta B.
- 13 Agost 2012 11:54
Darrer missatge
Autor
Missatge
12 Agost 2012 09:30
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
And here?
CC:
lilian canale
12 Agost 2012 18:16
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"Today I saw crying the one who laughed at me in the past"
12 Agost 2012 22:53
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Thank you, Lilly!
--
Alex, I believe that "consecutio temporum" is needed here, so I propose the following edit:
derisit--> deriserat.
Do you agree?
13 Agost 2012 01:16
alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Aye, I do! It's the same for Italian, we need a plusquamperfectum here!
Dziękuję
13 Agost 2012 11:54
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Nie ma za co, mój Aleksie!