الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - Hoje vi chorando quem riu de mim no passado
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Hoje vi chorando quem riu de mim no passado
نص
إقترحت من طرف
André Fonseca
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Hoje vi chorando quem riu de mim no passado
ملاحظات حول الترجمة
gostaria de tradução dessa frase para o Latim para ser feita uma tattoo.
عنوان
Hodie vidi flentem
ترجمة
لاتيني
ترجمت من طرف
alexfatt
لغة الهدف: لاتيني
Hodie vidi flentem eum qui in praeteritis me deriserat.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Aneta B.
- 13 آب 2012 11:54
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
12 آب 2012 09:30
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
And here?
CC:
lilian canale
12 آب 2012 18:16
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
"Today I saw crying the one who laughed at me in the past"
12 آب 2012 22:53
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Thank you, Lilly!
--
Alex, I believe that "consecutio temporum" is needed here, so I propose the following edit:
derisit--> deriserat.
Do you agree?
13 آب 2012 01:16
alexfatt
عدد الرسائل: 1538
Aye, I do! It's the same for Italian, we need a plusquamperfectum here!
Dziękuję
13 آب 2012 11:54
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Nie ma za co, mój Aleksie!