Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Turecki - And you are a foolish girl whose ...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
And you are a foolish girl whose ...
Tekst
Wprowadzone przez
VixentoR
Język źródłowy: Angielski
And you are a foolish girl whose curiosity cursed the world. A foolish girl who will curse it again.
.
Tytuł
Akılsız bir kız
Tłumaczenie
Turecki
Tłumaczone przez
merdogan
Język docelowy: Turecki
Ve sen, merakıyla dunyayı lanetleyen, akılsız bir kızsın; onu yine lanetlecek olan akılsız bir kız.
Uwagi na temat tłumaczenia
foolish=> ahmak, akılsız, aptalca, sacma
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
FIGEN KIRCI
- 4 Kwiecień 2016 23:48
Ostatni Post
Autor
Post
3 Kwiecień 2016 21:14
FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
ilk cumlede anlam biraz degisik:
'...ve sen, merakiyla dunyayi lanetleyen, ahmak bir kizsin; onu tekrar lanetlecek olan ahmak bir kiz.