Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Турецька - And you are a foolish girl whose ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
And you are a foolish girl whose ...
Текст
Публікацію зроблено
VixentoR
Мова оригіналу: Англійська
And you are a foolish girl whose curiosity cursed the world. A foolish girl who will curse it again.
.
Заголовок
Akılsız bir kız
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
merdogan
Мова, якою перекладати: Турецька
Ve sen, merakıyla dunyayı lanetleyen, akılsız bir kızsın; onu yine lanetlecek olan akılsız bir kız.
Пояснення стосовно перекладу
foolish=> ahmak, akılsız, aptalca, sacma
Затверджено
FIGEN KIRCI
- 4 Квітня 2016 23:48
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
3 Квітня 2016 21:14
FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
ilk cumlede anlam biraz degisik:
'...ve sen, merakiyla dunyayi lanetleyen, ahmak bir kizsin; onu tekrar lanetlecek olan ahmak bir kiz.