Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Turco - And you are a foolish girl whose ...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
And you are a foolish girl whose ...
Texto
Propuesto por
VixentoR
Idioma de origen: Inglés
And you are a foolish girl whose curiosity cursed the world. A foolish girl who will curse it again.
.
Título
Akılsız bir kız
Traducción
Turco
Traducido por
merdogan
Idioma de destino: Turco
Ve sen, merakıyla dunyayı lanetleyen, akılsız bir kızsın; onu yine lanetlecek olan akılsız bir kız.
Nota acerca de la traducción
foolish=> ahmak, akılsız, aptalca, sacma
Última validación o corrección por
FIGEN KIRCI
- 4 Abril 2016 23:48
Último mensaje
Autor
Mensaje
3 Abril 2016 21:14
FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
ilk cumlede anlam biraz degisik:
'...ve sen, merakiyla dunyayi lanetleyen, ahmak bir kizsin; onu tekrar lanetlecek olan ahmak bir kiz.