Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Turco - And you are a foolish girl whose ...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
And you are a foolish girl whose ...
Texto
Enviado por
VixentoR
Idioma de origem: Inglês
And you are a foolish girl whose curiosity cursed the world. A foolish girl who will curse it again.
.
Título
Akılsız bir kız
Tradução
Turco
Traduzido por
merdogan
Idioma alvo: Turco
Ve sen, merakıyla dunyayı lanetleyen, akılsız bir kızsın; onu yine lanetlecek olan akılsız bir kız.
Notas sobre a tradução
foolish=> ahmak, akılsız, aptalca, sacma
Último validado ou editado por
FIGEN KIRCI
- 4 Abril 2016 23:48
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
3 Abril 2016 21:14
FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
ilk cumlede anlam biraz degisik:
'...ve sen, merakiyla dunyayi lanetleyen, ahmak bir kizsin; onu tekrar lanetlecek olan ahmak bir kiz.