Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Turco - And you are a foolish girl whose ...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
And you are a foolish girl whose ...
Testo
Aggiunto da
VixentoR
Lingua originale: Inglese
And you are a foolish girl whose curiosity cursed the world. A foolish girl who will curse it again.
.
Titolo
Akılsız bir kız
Traduzione
Turco
Tradotto da
merdogan
Lingua di destinazione: Turco
Ve sen, merakıyla dunyayı lanetleyen, akılsız bir kızsın; onu yine lanetlecek olan akılsız bir kız.
Note sulla traduzione
foolish=> ahmak, akılsız, aptalca, sacma
Ultima convalida o modifica di
FIGEN KIRCI
- 4 Aprile 2016 23:48
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
3 Aprile 2016 21:14
FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
ilk cumlede anlam biraz degisik:
'...ve sen, merakiyla dunyayi lanetleyen, ahmak bir kizsin; onu tekrar lanetlecek olan ahmak bir kiz.