خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-ترکی - And you are a foolish girl whose ...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
And you are a foolish girl whose ...
متن
VixentoR
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
And you are a foolish girl whose curiosity cursed the world. A foolish girl who will curse it again.
.
عنوان
Akılsız bir kız
ترجمه
ترکی
merdogan
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی
Ve sen, merakıyla dunyayı lanetleyen, akılsız bir kızsın; onu yine lanetlecek olan akılsız bir kız.
ملاحظاتی درباره ترجمه
foolish=> ahmak, akılsız, aptalca, sacma
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
FIGEN KIRCI
- 4 آوریل 2016 23:48
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
3 آوریل 2016 21:14
FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
ilk cumlede anlam biraz degisik:
'...ve sen, merakiyla dunyayi lanetleyen, ahmak bir kizsin; onu tekrar lanetlecek olan ahmak bir kiz.