الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-تركي - And you are a foolish girl whose ...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
And you are a foolish girl whose ...
نص
إقترحت من طرف
VixentoR
لغة مصدر: انجليزي
And you are a foolish girl whose curiosity cursed the world. A foolish girl who will curse it again.
.
عنوان
Akılsız bir kız
ترجمة
تركي
ترجمت من طرف
merdogan
لغة الهدف: تركي
Ve sen, merakıyla dunyayı lanetleyen, akılsız bir kızsın; onu yine lanetlecek olan akılsız bir kız.
ملاحظات حول الترجمة
foolish=> ahmak, akılsız, aptalca, sacma
آخر تصديق أو تحرير من طرف
FIGEN KIRCI
- 4 أفريل 2016 23:48
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
3 أفريل 2016 21:14
FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
ilk cumlede anlam biraz degisik:
'...ve sen, merakiyla dunyayi lanetleyen, ahmak bir kizsin; onu tekrar lanetlecek olan ahmak bir kiz.