Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Engels-Turks - And you are a foolish girl whose ...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
And you are a foolish girl whose ...
Tekst
Opgestuurd door
VixentoR
Uitgangs-taal: Engels
And you are a foolish girl whose curiosity cursed the world. A foolish girl who will curse it again.
.
Titel
Akılsız bir kız
Vertaling
Turks
Vertaald door
merdogan
Doel-taal: Turks
Ve sen, merakıyla dunyayı lanetleyen, akılsız bir kızsın; onu yine lanetlecek olan akılsız bir kız.
Details voor de vertaling
foolish=> ahmak, akılsız, aptalca, sacma
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
FIGEN KIRCI
- 4 april 2016 23:48
Laatste bericht
Auteur
Bericht
3 april 2016 21:14
FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
ilk cumlede anlam biraz degisik:
'...ve sen, merakiyla dunyayi lanetleyen, ahmak bir kizsin; onu tekrar lanetlecek olan ahmak bir kiz.