Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Turc - And you are a foolish girl whose ...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
And you are a foolish girl whose ...
Text
Enviat per
VixentoR
Idioma orígen: Anglès
And you are a foolish girl whose curiosity cursed the world. A foolish girl who will curse it again.
.
Títol
Akılsız bir kız
Traducció
Turc
Traduït per
merdogan
Idioma destí: Turc
Ve sen, merakıyla dunyayı lanetleyen, akılsız bir kızsın; onu yine lanetlecek olan akılsız bir kız.
Notes sobre la traducció
foolish=> ahmak, akılsız, aptalca, sacma
Darrera validació o edició per
FIGEN KIRCI
- 4 Abril 2016 23:48
Darrer missatge
Autor
Missatge
3 Abril 2016 21:14
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
ilk cumlede anlam biraz degisik:
'...ve sen, merakiyla dunyayi lanetleyen, ahmak bir kizsin; onu tekrar lanetlecek olan ahmak bir kiz.