Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Turc - And you are a foolish girl whose ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
And you are a foolish girl whose ...
Texte
Proposé par
VixentoR
Langue de départ: Anglais
And you are a foolish girl whose curiosity cursed the world. A foolish girl who will curse it again.
.
Titre
Akılsız bir kız
Traduction
Turc
Traduit par
merdogan
Langue d'arrivée: Turc
Ve sen, merakıyla dunyayı lanetleyen, akılsız bir kızsın; onu yine lanetlecek olan akılsız bir kız.
Commentaires pour la traduction
foolish=> ahmak, akılsız, aptalca, sacma
Dernière édition ou validation par
FIGEN KIRCI
- 4 Avril 2016 23:48
Derniers messages
Auteur
Message
3 Avril 2016 21:14
FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
ilk cumlede anlam biraz degisik:
'...ve sen, merakiyla dunyayi lanetleyen, ahmak bir kizsin; onu tekrar lanetlecek olan ahmak bir kiz.