Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Francuski - Hareket etmeye karar verince bana telefon...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiFrancuskiWłoski

Tytuł
Hareket etmeye karar verince bana telefon...
Tekst
Wprowadzone przez nava91
Język źródłowy: Turecki

Hareket etmeye karar verince bana telefon edecek,valizini hazırlamasına yardım edeceğim.
Bana o olayı anlatan arkadaşımı görünce onu sana da anlatmasını ondan rica edeceğim.
Mektubunu alınca seni bekletmemek için hemen cevap yazacağım.

Tytuł
Quand il décidera de partir il me ...
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez cudiii
Język docelowy: Francuski

Quand il décidera de partir il me téléphonera, je l'aiderai à préparer sa valise.
Quand je verrai mon ami, qui m'a raconté cet évènement, je le prierai de te le raconter.
Quand j'aurai reçu ta lettre, j'écrirai aussitôt pour ne pas te faire attendre.
Uwagi na temat tłumaczenia
futur : "quand je recevrai"
futur antérieur : "quand j'aurai reçu"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 27 Styczeń 2007 23:28





Ostatni Post

Autor
Post

27 Styczeń 2007 14:20

Francky5591
Liczba postów: 12396
Futur de l'indicatif : je recevrai
Fututr antérieur : "j'aurai reçu