Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Francuski - Hareket etmeye karar verince bana telefon...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuskiTalijanski

Naslov
Hareket etmeye karar verince bana telefon...
Tekst
Poslao nava91
Izvorni jezik: Turski

Hareket etmeye karar verince bana telefon edecek,valizini hazırlamasına yardım edeceğim.
Bana o olayı anlatan arkadaşımı görünce onu sana da anlatmasını ondan rica edeceğim.
Mektubunu alınca seni bekletmemek için hemen cevap yazacağım.

Naslov
Quand il décidera de partir il me ...
Prevođenje
Francuski

Preveo cudiii
Ciljni jezik: Francuski

Quand il décidera de partir il me téléphonera, je l'aiderai à préparer sa valise.
Quand je verrai mon ami, qui m'a raconté cet évènement, je le prierai de te le raconter.
Quand j'aurai reçu ta lettre, j'écrirai aussitôt pour ne pas te faire attendre.
Primjedbe o prijevodu
futur : "quand je recevrai"
futur antérieur : "quand j'aurai reçu"
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 27 siječanj 2007 23:28





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

27 siječanj 2007 14:20

Francky5591
Broj poruka: 12396
Futur de l'indicatif : je recevrai
Fututr antérieur : "j'aurai reçu