Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Французька - Hareket etmeye karar verince bana telefon...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузькаІталійська

Заголовок
Hareket etmeye karar verince bana telefon...
Текст
Публікацію зроблено nava91
Мова оригіналу: Турецька

Hareket etmeye karar verince bana telefon edecek,valizini hazırlamasına yardım edeceğim.
Bana o olayı anlatan arkadaşımı görünce onu sana da anlatmasını ondan rica edeceğim.
Mektubunu alınca seni bekletmemek için hemen cevap yazacağım.

Заголовок
Quand il décidera de partir il me ...
Переклад
Французька

Переклад зроблено cudiii
Мова, якою перекладати: Французька

Quand il décidera de partir il me téléphonera, je l'aiderai à préparer sa valise.
Quand je verrai mon ami, qui m'a raconté cet évènement, je le prierai de te le raconter.
Quand j'aurai reçu ta lettre, j'écrirai aussitôt pour ne pas te faire attendre.
Пояснення стосовно перекладу
futur : "quand je recevrai"
futur antérieur : "quand j'aurai reçu"
Затверджено Francky5591 - 27 Січня 2007 23:28





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Січня 2007 14:20

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Futur de l'indicatif : je recevrai
Fututr antérieur : "j'aurai reçu