Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Franskt - Hareket etmeye karar verince bana telefon...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktFransktItalskt

Heiti
Hareket etmeye karar verince bana telefon...
Tekstur
Framborið av nava91
Uppruna mál: Turkiskt

Hareket etmeye karar verince bana telefon edecek,valizini hazırlamasına yardım edeceğim.
Bana o olayı anlatan arkadaşımı görünce onu sana da anlatmasını ondan rica edeceğim.
Mektubunu alınca seni bekletmemek için hemen cevap yazacağım.

Heiti
Quand il décidera de partir il me ...
Umseting
Franskt

Umsett av cudiii
Ynskt mál: Franskt

Quand il décidera de partir il me téléphonera, je l'aiderai à préparer sa valise.
Quand je verrai mon ami, qui m'a raconté cet évènement, je le prierai de te le raconter.
Quand j'aurai reçu ta lettre, j'écrirai aussitôt pour ne pas te faire attendre.
Viðmerking um umsetingina
futur : "quand je recevrai"
futur antérieur : "quand j'aurai reçu"
Góðkent av Francky5591 - 27 Januar 2007 23:28





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 Januar 2007 14:20

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Futur de l'indicatif : je recevrai
Fututr antérieur : "j'aurai reçu