Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Włoski - Fique com Deus

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiWłoski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Fique com Deus
Tekst
Wprowadzone przez nava91
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Fique com Deus

Tytuł
Resta con Dio
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez apple
Język docelowy: Włoski

Resta con Dio
Uwagi na temat tłumaczenia
Questo è il significato letterale, quindi tutto il contrario di "Va' con Dio", che si dice a una persona che sta andando via. In italiano non esiste un saluto analogo: potrebbe essere tanto "stammi bene" o "tanti auguri" in senso generale, quanto "il Signore sia con te", "che il Signore ti protegga", in senso religioso.
In sardo però un modo analogo di dire esiste: "Abarra cun Deus", mentre a chi sta andando via un saluto comune è "Ba'cun Deus".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Xini - 13 Maj 2007 10:27





Ostatni Post

Autor
Post

13 Maj 2007 12:42

Sah
Liczba postów: 47
nel testo c'era scritto solo significato infatti e la traduzione letterale. e in brasile si usa per salutare quando uno sta andando via.... :S