Traduction - Portuguais brésilien-Italien - Fique com DeusEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | | | Langue de départ: Portuguais brésilien
Fique com Deus |
|
| | TraductionItalien Traduit par apple | Langue d'arrivée: Italien
Resta con Dio | Commentaires pour la traduction | Questo è il significato letterale, quindi tutto il contrario di "Va' con Dio", che si dice a una persona che sta andando via. In italiano non esiste un saluto analogo: potrebbe essere tanto "stammi bene" o "tanti auguri" in senso generale, quanto "il Signore sia con te", "che il Signore ti protegga", in senso religioso. In sardo però un modo analogo di dire esiste: "Abarra cun Deus", mentre a chi sta andando via un saluto comune è "Ba'cun Deus". |
|
Dernière édition ou validation par Xini - 13 Mai 2007 10:27
Derniers messages | | | | | 13 Mai 2007 12:42 | | SahNombre de messages: 47 | nel testo c'era scritto solo significato infatti e la traduzione letterale. e in brasile si usa per salutare quando uno sta andando via.... :S |
|
|