Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Italien - Fique com Deus

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienItalien

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Fique com Deus
Texte
Proposé par nava91
Langue de départ: Portuguais brésilien

Fique com Deus

Titre
Resta con Dio
Traduction
Italien

Traduit par apple
Langue d'arrivée: Italien

Resta con Dio
Commentaires pour la traduction
Questo è il significato letterale, quindi tutto il contrario di "Va' con Dio", che si dice a una persona che sta andando via. In italiano non esiste un saluto analogo: potrebbe essere tanto "stammi bene" o "tanti auguri" in senso generale, quanto "il Signore sia con te", "che il Signore ti protegga", in senso religioso.
In sardo però un modo analogo di dire esiste: "Abarra cun Deus", mentre a chi sta andando via un saluto comune è "Ba'cun Deus".
Dernière édition ou validation par Xini - 13 Mai 2007 10:27





Derniers messages

Auteur
Message

13 Mai 2007 12:42

Sah
Nombre de messages: 47
nel testo c'era scritto solo significato infatti e la traduzione letterale. e in brasile si usa per salutare quando uno sta andando via.... :S