Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Italia - Fique com Deus

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliItalia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Fique com Deus
Teksti
Lähettäjä nava91
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Fique com Deus

Otsikko
Resta con Dio
Käännös
Italia

Kääntäjä apple
Kohdekieli: Italia

Resta con Dio
Huomioita käännöksestä
Questo è il significato letterale, quindi tutto il contrario di "Va' con Dio", che si dice a una persona che sta andando via. In italiano non esiste un saluto analogo: potrebbe essere tanto "stammi bene" o "tanti auguri" in senso generale, quanto "il Signore sia con te", "che il Signore ti protegga", in senso religioso.
In sardo però un modo analogo di dire esiste: "Abarra cun Deus", mentre a chi sta andando via un saluto comune è "Ba'cun Deus".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Xini - 13 Toukokuu 2007 10:27





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Toukokuu 2007 12:42

Sah
Viestien lukumäärä: 47
nel testo c'era scritto solo significato infatti e la traduzione letterale. e in brasile si usa per salutare quando uno sta andando via.... :S