Vertaling - Braziliaans Portugees-Italiaans - Fique com DeusHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | | | Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
Fique com Deus |
|
| | VertalingItaliaans Vertaald door apple | Doel-taal: Italiaans
Resta con Dio | Details voor de vertaling | Questo è il significato letterale, quindi tutto il contrario di "Va' con Dio", che si dice a una persona che sta andando via. In italiano non esiste un saluto analogo: potrebbe essere tanto "stammi bene" o "tanti auguri" in senso generale, quanto "il Signore sia con te", "che il Signore ti protegga", in senso religioso. In sardo però un modo analogo di dire esiste: "Abarra cun Deus", mentre a chi sta andando via un saluto comune è "Ba'cun Deus". |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Xini - 13 mei 2007 10:27
Laatste bericht | | | | | 13 mei 2007 12:42 | | SahAantal berichten: 47 | nel testo c'era scritto solo significato infatti e la traduzione letterale. e in brasile si usa per salutare quando uno sta andando via.... :S |
|
|