Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiitaliano - Fique com DeusHali kwa sasa Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". | | Nakala Tafsiri iliombwa na nava91 | Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
Fique com Deus |
|
| | TafsiriKiitaliano Ilitafsiriwa na apple | Lugha inayolengwa: Kiitaliano
Resta con Dio | | Questo è il significato letterale, quindi tutto il contrario di "Va' con Dio", che si dice a una persona che sta andando via. In italiano non esiste un saluto analogo: potrebbe essere tanto "stammi bene" o "tanti auguri" in senso generale, quanto "il Signore sia con te", "che il Signore ti protegga", in senso religioso. In sardo però un modo analogo di dire esiste: "Abarra cun Deus", mentre a chi sta andando via un saluto comune è "Ba'cun Deus". |
|
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Xini - 13 Mei 2007 10:27
Ujumbe wa hivi karibuni | | | | | 13 Mei 2007 12:42 | | SahIdadi ya ujumbe: 47 | nel testo c'era scritto solo significato infatti e la traduzione letterale. e in brasile si usa per salutare quando uno sta andando via.... :S |
|
|