Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiitaliano - Fique com Deus

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKiitaliano

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Fique com Deus
Nakala
Tafsiri iliombwa na nava91
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

Fique com Deus

Kichwa
Resta con Dio
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na apple
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Resta con Dio
Maelezo kwa mfasiri
Questo è il significato letterale, quindi tutto il contrario di "Va' con Dio", che si dice a una persona che sta andando via. In italiano non esiste un saluto analogo: potrebbe essere tanto "stammi bene" o "tanti auguri" in senso generale, quanto "il Signore sia con te", "che il Signore ti protegga", in senso religioso.
In sardo però un modo analogo di dire esiste: "Abarra cun Deus", mentre a chi sta andando via un saluto comune è "Ba'cun Deus".
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Xini - 13 Mei 2007 10:27





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

13 Mei 2007 12:42

Sah
Idadi ya ujumbe: 47
nel testo c'era scritto solo significato infatti e la traduzione letterale. e in brasile si usa per salutare quando uno sta andando via.... :S