Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Italų - Fique com Deus

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Italų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Fique com Deus
Tekstas
Pateikta nava91
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Fique com Deus

Pavadinimas
Resta con Dio
Vertimas
Italų

Išvertė apple
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Resta con Dio
Pastabos apie vertimą
Questo è il significato letterale, quindi tutto il contrario di "Va' con Dio", che si dice a una persona che sta andando via. In italiano non esiste un saluto analogo: potrebbe essere tanto "stammi bene" o "tanti auguri" in senso generale, quanto "il Signore sia con te", "che il Signore ti protegga", in senso religioso.
In sardo però un modo analogo di dire esiste: "Abarra cun Deus", mentre a chi sta andando via un saluto comune è "Ba'cun Deus".
Validated by Xini - 13 gegužė 2007 10:27





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 gegužė 2007 12:42

Sah
Žinučių kiekis: 47
nel testo c'era scritto solo significato infatti e la traduzione letterale. e in brasile si usa per salutare quando uno sta andando via.... :S