Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Italiano - Fique com Deus

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoItaliano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Fique com Deus
Texto
Propuesto por nava91
Idioma de origen: Portugués brasileño

Fique com Deus

Título
Resta con Dio
Traducción
Italiano

Traducido por apple
Idioma de destino: Italiano

Resta con Dio
Nota acerca de la traducción
Questo è il significato letterale, quindi tutto il contrario di "Va' con Dio", che si dice a una persona che sta andando via. In italiano non esiste un saluto analogo: potrebbe essere tanto "stammi bene" o "tanti auguri" in senso generale, quanto "il Signore sia con te", "che il Signore ti protegga", in senso religioso.
In sardo però un modo analogo di dire esiste: "Abarra cun Deus", mentre a chi sta andando via un saluto comune è "Ba'cun Deus".
Última validación o corrección por Xini - 13 Mayo 2007 10:27





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Mayo 2007 12:42

Sah
Cantidad de envíos: 47
nel testo c'era scritto solo significato infatti e la traduzione letterale. e in brasile si usa per salutare quando uno sta andando via.... :S