Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Italiană - Fique com Deus

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăItaliană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Fique com Deus
Text
Înscris de nava91
Limba sursă: Portugheză braziliană

Fique com Deus

Titlu
Resta con Dio
Traducerea
Italiană

Tradus de apple
Limba ţintă: Italiană

Resta con Dio
Observaţii despre traducere
Questo è il significato letterale, quindi tutto il contrario di "Va' con Dio", che si dice a una persona che sta andando via. In italiano non esiste un saluto analogo: potrebbe essere tanto "stammi bene" o "tanti auguri" in senso generale, quanto "il Signore sia con te", "che il Signore ti protegga", in senso religioso.
In sardo però un modo analogo di dire esiste: "Abarra cun Deus", mentre a chi sta andando via un saluto comune è "Ba'cun Deus".
Validat sau editat ultima dată de către Xini - 13 Mai 2007 10:27





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Mai 2007 12:42

Sah
Numărul mesajelor scrise: 47
nel testo c'era scritto solo significato infatti e la traduzione letterale. e in brasile si usa per salutare quando uno sta andando via.... :S