Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Francuski-Grecki - La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyrażenie
Tytuł
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Tekst
Wprowadzone przez
sguridis
Język źródłowy: Francuski
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Tytuł
Η ζωή δεν αξίζει χωÏίς αγάπη
Tłumaczenie
Grecki
Tłumaczone przez
alkaline_trio
Język docelowy: Grecki
Δεν αξίζει να ζεις τη ζωή χωÏίς αγάπη
Uwagi na temat tłumaczenia
Title = a more "Greek" translation. Main one = a more exact translation
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
irini
- 26 Luty 2007 15:39
Ostatni Post
Autor
Post
9 Marzec 2007 19:46
sguridis
Liczba postów: 1
Δεν αξίζει να ζεις τη ζωή χωÏίς αγάπη
(εδώ υπάÏχει πλεονασμός)
το σωστό είναι
Δεν αξίζει να ζεις χωÏίς αγάπη