Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Szwedzki - min dotter har nöttallergi och jag fick nyligen...
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
min dotter har nöttallergi och jag fick nyligen...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
ranona
Język źródłowy: Szwedzki
Min dotter har nötallergi och jag fick nyligen veta att att hon inte heller kan äta krokant.
Uwagi na temat tłumaczenia
ordet som jag vill ha mest förklaring på det är ordet krokant.
Edit/150807 Porfyhr//
Ostatnio edytowany przez
Porfyhr
- 14 Sierpień 2007 23:24
Ostatni Post
Autor
Post
14 Sierpień 2007 22:57
Porfyhr
Liczba postów: 793
To the person that will translate this sentence.
The Swedish word "krokant" is the same as 'nougat', in english (
Nougat
is a sort of paste made of sugar, almonds, pistachio nuts, or filberts, and used by confectioners for making pretty sweet dishes.)
17 Sierpień 2007 16:12
elmota
Liczba postów: 744
would you bridge me portfyhr?
CC:
Porfyhr