Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Uppruna tekstur - Svenskt - min dotter har nöttallergi och jag fick nyligen...
Núverðandi støða
Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
min dotter har nöttallergi och jag fick nyligen...
tekstur at umseta
Framborið av
ranona
Uppruna mál: Svenskt
Min dotter har nötallergi och jag fick nyligen veta att att hon inte heller kan äta krokant.
Viðmerking um umsetingina
ordet som jag vill ha mest förklaring på det är ordet krokant.
Edit/150807 Porfyhr//
Rættað av
Porfyhr
- 14 August 2007 23:24
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
14 August 2007 22:57
Porfyhr
Tal av boðum: 793
To the person that will translate this sentence.
The Swedish word "krokant" is the same as 'nougat', in english (
Nougat
is a sort of paste made of sugar, almonds, pistachio nuts, or filberts, and used by confectioners for making pretty sweet dishes.)
17 August 2007 16:12
elmota
Tal av boðum: 744
would you bridge me portfyhr?
CC:
Porfyhr