Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originele tekst - Zweeds - min dotter har nöttallergi och jag fick nyligen...
Huidige status
Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
min dotter har nöttallergi och jag fick nyligen...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door
ranona
Uitgangs-taal: Zweeds
Min dotter har nötallergi och jag fick nyligen veta att att hon inte heller kan äta krokant.
Details voor de vertaling
ordet som jag vill ha mest förklaring på det är ordet krokant.
Edit/150807 Porfyhr//
Laatst bewerkt door
Porfyhr
- 14 augustus 2007 23:24
Laatste bericht
Auteur
Bericht
14 augustus 2007 22:57
Porfyhr
Aantal berichten: 793
To the person that will translate this sentence.
The Swedish word "krokant" is the same as 'nougat', in english (
Nougat
is a sort of paste made of sugar, almonds, pistachio nuts, or filberts, and used by confectioners for making pretty sweet dishes.)
17 augustus 2007 16:12
elmota
Aantal berichten: 744
would you bridge me portfyhr?
CC:
Porfyhr