Αυθεντικό κείμενο - Σουηδικά - min dotter har nöttallergi och jag fick nyligen...Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ![Σουηδικά](../images/flag_sw.gif) ![Αραβικά](../images/lang/btnflag_ar.gif)
| min dotter har nöttallergi och jag fick nyligen... | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από ranona | Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
Min dotter har nötallergi och jag fick nyligen veta att att hon inte heller kan äta krokant. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | ordet som jag vill ha mest förklaring pÃ¥ det är ordet krokant.
Edit/150807 Porfyhr// |
|
Τελευταία επεξεργασία από Porfyhr - 14 Αύγουστος 2007 23:24
Τελευταία μηνύματα | | | | | 14 Αύγουστος 2007 22:57 | | | To the person that will translate this sentence.
The Swedish word "krokant" is the same as 'nougat', in english (Nougat is a sort of paste made of sugar, almonds, pistachio nuts, or filberts, and used by confectioners for making pretty sweet dishes.)
| | | 17 Αύγουστος 2007 16:12 | | | would you bridge me portfyhr? CC: Porfyhr |
|
|