Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Suec - min dotter har nöttallergi och jag fick nyligen...
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
min dotter har nöttallergi och jag fick nyligen...
Text a traduir
Enviat per
ranona
Idioma orígen: Suec
Min dotter har nötallergi och jag fick nyligen veta att att hon inte heller kan äta krokant.
Notes sobre la traducció
ordet som jag vill ha mest förklaring på det är ordet krokant.
Edit/150807 Porfyhr//
Darrera edició per
Porfyhr
- 14 Agost 2007 23:24
Darrer missatge
Autor
Missatge
14 Agost 2007 22:57
Porfyhr
Nombre de missatges: 793
To the person that will translate this sentence.
The Swedish word "krokant" is the same as 'nougat', in english (
Nougat
is a sort of paste made of sugar, almonds, pistachio nuts, or filberts, and used by confectioners for making pretty sweet dishes.)
17 Agost 2007 16:12
elmota
Nombre de missatges: 744
would you bridge me portfyhr?
CC:
Porfyhr