Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Rumuński - Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici ...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiWłoski

Kategoria Sporty

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici ...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez Jastra
Język źródłowy: Rumuński

Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici seara sa nu ne împăcam. Stau cu frica-n sân c-am să te pierd şi orice mi-ai face, eu am să te iert. Mă rog în fiecare seară sa ne certăm pentru ultima oara şi zi de zi mă rog mai mult să nu o mai luăm de la inceput. Ne certăm mereu şi mă tot gândesc c-ar fi mai bine să te părăsesc.
Ostatnio edytowany przez iepurica - 28 Październik 2007 19:50





Ostatni Post

Autor
Post

1 Październik 2007 14:45

Freya
Liczba postów: 1910
Ai uitat un "să" şi căciuliţa la "împăcăm"...mai vezi la "ă"-uri .