Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Rumunski - Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici ...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiItalijanski

Kategorija Sport

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici ...
Tekst za prevesti
Podnet od Jastra
Izvorni jezik: Rumunski

Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici seara sa nu ne împăcam. Stau cu frica-n sân c-am să te pierd şi orice mi-ai face, eu am să te iert. Mă rog în fiecare seară sa ne certăm pentru ultima oara şi zi de zi mă rog mai mult să nu o mai luăm de la inceput. Ne certăm mereu şi mă tot gândesc c-ar fi mai bine să te părăsesc.
Poslednja obrada od iepurica - 28 Oktobar 2007 19:50





Poslednja poruka

Autor
Poruka

1 Oktobar 2007 14:45

Freya
Broj poruka: 1910
Ai uitat un "să" şi căciuliţa la "împăcăm"...mai vezi la "ă"-uri .