Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - رومانیایی - Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici ...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییایتالیایی

طبقه ورزشها

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici ...
متن قابل ترجمه
Jastra پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici seara sa nu ne împăcam. Stau cu frica-n sân c-am să te pierd şi orice mi-ai face, eu am să te iert. Mă rog în fiecare seară sa ne certăm pentru ultima oara şi zi de zi mă rog mai mult să nu o mai luăm de la inceput. Ne certăm mereu şi mă tot gândesc c-ar fi mai bine să te părăsesc.
آخرین ویرایش توسط iepurica - 28 اکتبر 2007 19:50





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 اکتبر 2007 14:45

Freya
تعداد پیامها: 1910
Ai uitat un "să" şi căciuliţa la "împăcăm"...mai vezi la "ă"-uri .