Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - روماني - Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici ...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيإيطاليّ

صنف رياضات

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici ...
نص للترجمة
إقترحت من طرف Jastra
لغة مصدر: روماني

Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici seara sa nu ne împăcam. Stau cu frica-n sân c-am să te pierd şi orice mi-ai face, eu am să te iert. Mă rog în fiecare seară sa ne certăm pentru ultima oara şi zi de zi mă rog mai mult să nu o mai luăm de la inceput. Ne certăm mereu şi mă tot gândesc c-ar fi mai bine să te părăsesc.
آخر تحرير من طرف iepurica - 28 تشرين الاول 2007 19:50





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 تشرين الاول 2007 14:45

Freya
عدد الرسائل: 1910
Ai uitat un "să" şi căciuliţa la "împăcăm"...mai vezi la "ă"-uri .